UNA CONTRIBUCIÓN AL DESARROLLO DE NUESTRAS LENGUAS INDÍGENAS, por Héctor Flores

Una contribucion al desarrollo de nuestras lenguas indigenas

Artículo por Héctor Flores

Trabajar en conjunto con las comunidades indígenas para que sean ellas
mismas qui enes asuman su propio desarrollo y lograr que los mexicanos se enteren
de que som os una potencia mundial en este terreno son algunos de los objetivos
de los seis volúmenes bilingües que se incluyen en la colección
Cocina Indígena y Popular de México, editada por la Dirección
General de Culturas Populares.
Así lo manifestó Adrián Marchelli, subdirector de Servicios
Culturales de la Dirección General de Culturas Populares, quien dijo
en entrevista que todo material bilingüe, contribuye de una manera importante
a fortalecer los procesos de desarro llo de las lenguas indígenas.

Con acciones como esta, se atienden básicamente los ámbitos indígena
y popular de nuestro país; con la publicación del Recetario indígena
de Sonora, se conjunta a los grupos étnicos mayo y yaqui; el `Recetario
nahua de Milpa Alta`, descubre nu estras raíces alimenticias; el `Recetario
tepehuano de Chihuahua y Durango`, contiene información que
hasta la fecha no había sido registrada.

Por su parte, el `Recetario tarahumara` es un libro interesante al mostrarnos
a uno de los grupos étnicos con mayor tradición en México;
también se encuentra en l a colección el `Recetario nahua del
norte de Veracruz` y el `Recetario de las ata
pacuas puerépechas`.

Adrián Marchelli dijo que, las perspectivas de `Cocina indígena
y popular de México` son la generación de esfuerzos para que la
sociedad nacional conozca, valore, se relacione afectuosamente y después
se sienta orgullosa de sus idiomas y cocin
as. `Yo creo que México podría catalogarse, entre cualquier grupo
de especialistas, como una de las seis potencias mundiales en gastronomía,
pero cuando volteamos a buscar la mexicana, nos encontramos con que la cocina
indígena es poco conocida por los expertos.

`Realmente estos recetarios tienen un impacto importante, debido a que las lenguas
indígenas pueden ubicarse en tres grandes grupos, las consolidadas, que
no solamente no están débiles, sino que están en plena
expansión como la maya, la nahuatl, la zapoteca; otras lenguas que están
en un proceso de transición y las que se encuentran en peligro de extinción.
`De ahí la importancia de que todas las instituciones educativas realicen
un esfuerzo por producir material bilingüe, porque muchos de los hablantes
en lenguas indígenas no leen, ni escriben en su propia lengua, debido
a que no hay sistemas de educación, ni la suficiente cantidad de material
que funcione como un ejercicio delecto-escritura`.
Los recetarios mayo-yaqui, tepehuano, tarahumara, totonaca y purépecha
forman par te de un conjunto de lenguas, que podríamos llamar intermedias
o en transición, ` y es con este conjunto de lenguas que tendremos que
mantener su literatura, porque la mayoría de estas que no tienen lecto-escritura,
una gramática escrita`.

De estos seis títulos resalta el `Recetario nahua de Milpa Alta`, porque
es la lengua indígena mas importante del país, en su momento lengua
nacional. Actualmente existen comunidades nahuatl en Colima, el sur de Veracruz,
Morelos, y otros estados mas; así como en El Salvador y Centro América.

Adrián Marchelli explicó que para realizar esta colección
se necesitó de investigaciones en rancherías y zonas indígenas,
`pues muchas de las recetas nunca habían estado plasmadas en un papel,
de ahí que entre sus paginas se puedan encontrar trabajos con una diversidad
muy marcada de autores, que van desde cocineras y anal fabetas, hasta promotores
culturales indígenas e investigadores de diversos niveles`.

En esta colección deberán publicarse otros títulos más
de manera bilingüe, inclusive, insistió Marchelli, algunos de los
libros ya editados seguramente serán reeditados con su propia traducción
a la lengua original. `Yo creo que esta colección tiene la posibilidad
de constituirse en un clásico de la gastronomía mexicana y que
verá varias reediciones, esto lo asumimos por la impresionante demanda
que ha tenido desde su aparición`.

Una de las particularidades de la Dirección General de Culturas populares
es que aquí no se trabajan proyectos aislados de las comunidades, por
eso cuando se real izan acciones como la que nos ocupa se fortalecen los procesos
culturales con los promotores y creadores reales, debido a que la creación
se da de una manera cole ctiva, dejando de lado la individualidad, señaló
Adrián Marchelli.

`Con los investigadores inmiscuidos en este proyecto se llevo a cabo un convenio
donde se estableció que al terminar la edición, un número
importante de libros ir ía a parar a sus comunidades, coordinadas por
los compiladores o autores de las mismas, porque así lo hemos hecho con
otros programas.

`De esta colección de 50 temas, tal vez llegaremos a publicar en total
10 títulos bilingües, pero esto depende de muchas condiciones, entre
ellas se contempla el trabajo de los investigadores que ha sido muy abrumador,
pero nosotros esperamos que la colección continúe, porque podría
llegar quizá hasta 100 o 150 títulos. En este contexto deberemos
hacer un esfuerzo por tener ya los recetarios bilingues en maya, zapoteco y
mixteco que son las lenguas más importantes del país`.